歌詞

最好不相見,便可不相戀。
最好不相知,便可不相思。
最好不相伴,便可不相欠。
最好不相惜,便可不相憶。
最好不相愛,便可不相棄。
最好不相對,便可不相會。
最好不相誤,便可不相負。
最好不相許,便可不相續。
最好不相依,便可不相偎。
最好不相遇,便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。

歌詞改編自六世達賴喇嘛 倉央嘉措 原作,白衣悠藍續寫的《 十誡詩 》,
馮小剛 力邀知名音樂人 巒樹 譜曲,演唱者則邀請到有"搖滾女詩人"之稱的音樂人 李漠 。


譯本一(於道泉譯本):
  第一最好是不相見,如此便可不至相戀。
  第二最好是不相知,如此便可不用相思。

譯本二(曾緘譯本):
  但曾相見便相知,相見何如不見時。
  安得與君相決絕,免教生死作相思。

譯本三(《步步驚心》上的翻譯,桐華根據一個青海人民出版社的譯本加工翻譯而成):
  第一最好不相見,如此便可不相戀。
  第二最好不相知,如此便可不相思。

白衣悠藍續寫後的詩
  第一最好不相見,如此便可不相戀。
  第二最好不相知,如此便可不相思。
  第三最好不相伴,如此便可不相欠。
  第四最好不相惜,如此便可不相憶。
  第五最好不相愛,如此便可不相棄。
  第六最好不相對,如此便可不相會。
  第七最好不相誤,如此便可不相負。
  第八最好不相許,如此便可不相續。
  第九最好不相依,如此便可不相偎。
  第十最好不相遇,如此便可不相聚。
  但曾相見便相知,相見何如不見時。
  安得與君相訣絕,免教生死作相思。

"第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。"和"但曾相見­便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。"是 倉央嘉措的 同一首詩歌(原文是藏文) 的不同譯本 。
中間的"第三"到"第十",據作家 桐華 稱,為其讀者 "白衣悠藍"觀看書《 步步驚心 》後的續寫 。
因一共十條, 被網友冠以《十誡詩》之名 ,倉央嘉措的 原詩並沒有名字 。
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cbckelly 的頭像
    cbckelly

    Kelly's blog

    cbckelly 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()