歌詞
最好不相見,便可不相戀。
最好不相知,便可不相思。
最好不相伴,便可不相欠。
最好不相惜,便可不相憶。
最好不相愛,便可不相棄。
最好不相對,便可不相會。
最好不相誤,便可不相負。
最好不相許,便可不相續。
最好不相依,便可不相偎。
最好不相遇,便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。
歌詞改編自六世達賴喇嘛 倉央嘉措 原作,白衣悠藍續寫的《 十誡詩 》,
馮小剛 力邀知名音樂人 巒樹 譜曲,演唱者則邀請到有"搖滾女詩人"之稱的音樂人 李漠 。
譯本一(於道泉譯本):
第一最好是不相見,如此便可不至相戀。
第二最好是不相知,如此便可不用相思。
譯本二(曾緘譯本):
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相決絕,免教生死作相思。
譯本三(《步步驚心》上的翻譯,桐華根據一個青海人民出版社的譯本加工翻譯而成):
第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。
白衣悠藍續寫後的詩
第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相憶。
第五最好不相愛,如此便可不相棄。
第六最好不相對,如此便可不相會。
第七最好不相誤,如此便可不相負。
第八最好不相許,如此便可不相續。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。
"第一最好不相見,如此便可不相戀。
第二最好不相知,如此便可不相思。"和"但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。"是 倉央嘉措的 同一首詩歌(原文是藏文) 的不同譯本 。
中間的"第三"到"第十",據作家 桐華 稱,為其讀者 "白衣悠藍"觀看書《 步步驚心 》後的續寫 。
因一共十條, 被網友冠以《十誡詩》之名 ,倉央嘉措的 原詩並沒有名字 。
全站熱搜
留言列表